Conditions Générales d’Utilisation de l’Application öV Plus

I. Dispositions d’utilisation

1. Champ d’application

L’application öV Plus couvre l’ensemble de la Suisse. L’application öV Plus permet de consulter les données de planification en temps réel et d’acheter des titres de transport. Vous pouvez acheter des billets prépayés pour le Transport Direct (DV) ainsi que divers assortiments de réseaux. De plus, vous pouvez stocker votre SwissPass dans l’application.

2. Achat de billets

Le contrat de transport lors de l’achat de titres de transport électroniques via l’application öV Plus est conclu entre le voyageur et la société de transport qui assure le service de transport concret. Le contrat d’utilisation de l’application öV Plus est conclu avec BERNMOBIL, l’exploitant de l’application.

3. Dispositions applicables

Pour l’achat de billets via l’application öV Plus et le transport de personnes, les tarifs des entreprises de transport suisses s’appliquent, notamment le “Tarif général pour les voyageurs T600” ainsi que les tarifs des réseaux suisses dans leur version actuelle, y compris les dispositions tarifaires et autres qui y sont mentionnées, sauf disposition contraire dans les présentes conditions générales d’utilisation. Les informations tarifaires correspondantes sont consultables aussi bien auprès des guichets du personnel des entreprises de transport opérant dans les zones de réseau qu’en ligne sur le site www.voev.ch ou sur les sites des entreprises de transport et des réseaux respectifs.

4. Moyens de paiement

Pour l’achat de billets, les utilisateurs doivent disposer d’un moyen de paiement valide. Les utilisateurs doivent s’assurer que le moyen de paiement choisi dispose d’une limite suffisante pour leurs achats et qu’il n’est pas bloqué. L’enregistrement est effectué directement auprès du prestataire de services de paiement Datatrans AG, Kreuzbühlstrasse 26, CH-8008 Zurich.

5. Dispositif mobile

Pour utiliser l’application, un smartphone compatible est nécessaire. Les utilisateurs sont responsables de la protection de leur téléphone portable contre les accès non autorisés et de son bon fonctionnement pendant tout le voyage après l’achat d’un titre de transport électronique. L’utilisation de l’application nécessite la transmission de données via un fournisseur de services mobiles. En conséquence, un contrat de téléphonie mobile valide avec une carte SIM active et fonctionnelle est requis. Selon le contrat de téléphonie mobile, des frais de transfert de données peuvent être facturés pour l’utilisation de l’application. Le montant de ces frais dépend du contrat de l’utilisateur et du fournisseur de services mobiles. Les frais sont facturés directement à l’utilisateur par le fournisseur de services mobiles.

6. Services de localisation

L’activation des services de localisation du dispositif mobile n’est pas une condition préalable à l’utilisation de l’application. Pour utiliser certaines fonctionnalités, telles que la localisation sur la carte, l’achat de billets à partir d’un emplacement ou les départs à proximité, des services de localisation actifs sont requis. En ce qui concerne l’activation des services de localisation, nous renvoyons aux conditions générales en vigueur du fournisseur de services de localisation.

7. Licence

Tous les droits d’auteur et de protection de l’application öV Plus appartiennent à l’exploitant. En installant l’application öV Plus, l’exploitant accorde à l’utilisateur une licence simple, non transférable et non exclusive pour l’utilisation conforme de l’application. Aucune copie, sous-licence ou autre droit de l’application öV Plus ne peut être transféré à des tiers de quelque manière que ce soit. Ni le contenu de l’application öV Plus ni le matériel sous-jacent qui en fait partie ou qui constitue un élément du contenu ne peuvent être modifiés, modifiés, adaptés, démontés, rétro-ingénierés, corrigés ou divulgués. Aucun droit d’utilisation de l’application öV Plus n’est acquis.

8. Résiliation

L’exploitant peut résilier le contrat avec les utilisateurs à tout moment. L’exploitant se réserve également le droit de bloquer l’application öV Plus pour des utilisateurs individuels dans des cas justifiés (par exemple, en cas de mauvaise utilisation).

9. Responsabilité

L’exploitant se réserve le droit de modifier à tout moment les informations proposées par l’application öV Plus. Les utilisateurs sont notamment responsables de la protection de leur smartphone contre tout accès non autorisé. Toute responsabilité de l’exploitant concernant le contenu, la fonctionnalité et l’utilisation de l’application öV Plus, y compris la responsabilité en cas de logiciels malveillants, est exclue dans la mesure permise par la loi. Si le fonctionnement de l’application öV Plus ou de certaines de ses parties et donc l’achat d’un titre de transport électronique sont impossibles ou limités pour des raisons techniques, l’exploitant décline toute responsabilité pour les éventuels dommages qui en résultent.

II. Dispositions tarifaires

1. Achat de billets prépayés

1.1 Achat de billets prépayés

L’application öV Plus informe les utilisateurs du prix d’achat d’un billet prépayé avant l’achat.

1.2 Validation des cartes à voyages multiples

Les trajets d’une carte à voyages multiples sont assimilés à des billets unitaires et combinés de la catégorie tarifaire correspondante. Pour les cartes à voyages multiples, nous vous renvoyons expressément aux dispositions des réseaux, qui peuvent varier les unes des autres.

L’emplacement de départ est défini par la cliente lors de la validation de la carte à voyages multiples. Si la fonction GPS est activée, elle suggère à la cliente l’arrêt le plus proche. La cliente peut également saisir manuellement l’emplacement de départ, qui doit cependant correspondre à l’arrêt réel.

2. Validité du billet et calcul du prix

2.1 Tarif

L’application öV Plus ne prend en compte que les arrêts réguliers situés dans la zone de validité lors du calcul du prix du voyage. Pour les voyages au-delà de la zone de validité de l’application,

des titres de transport séparés doivent être achetés.

2.2 Consultation des tarifs

Les prix sont indiqués dans les dispositions tarifaires correspondantes. Ils s’entendent par billet mobile choisi et en francs suisses. La taxe sur la valeur ajoutée est incluse dans tous les prix. Le prix du billet est débité à la cliente selon le mode de paiement choisi par l’institution financière respective. Les éventuels coûts de transmission de données mobiles ne sont pas inclus. Ces coûts dépendent du contrat conclu par la cliente avec le fournisseur de services mobiles.

2.3 Achat de billets avant l’embarquement

Les utilisateurs doivent acheter le billet unitaire avant d’embarquer dans le moyen de transport ou valider la carte à voyages multiples. Les titres de transport achetés via l’application öV Plus après l’embarquement dans le moyen de transport ne sont pas valides. La procédure d’achat doit être entièrement terminée avant l’embarquement. Elle est terminée dès que le billet unitaire est disponible dans l’application. Les utilisateurs sont tenus de vérifier la disponibilité du billet et le bon fonctionnement du smartphone avant d’embarquer dans le moyen de transport.

2.4 Durée de validité

Le billet acheté est valable pour le jour défini comme jour de voyage au moment de l’achat. L’achat de billets combinés est soumis à des restrictions de temps supplémentaires conformément aux tarifs spécifiques. Une modification ultérieure ou un échange du billet acheté n’est pas possible. L’achat d’un billet est possible au plus tôt 60 jours avant le voyage, mais un délai d’achat plus court s’applique à l’achat de billets combinés.

2.5 Contrôle des titres de transport

Le billet mobile est valable conformément aux dispositions tarifaires respectives. Pendant la période de validité du billet, il convient de garantir le bon fonctionnement de l’appareil final et de présenter l’appareil final au personnel de contrôle sur demande. Le personnel de contrôle est autorisé à utiliser l’appareil mobile afin de pouvoir effectuer un contrôle correct. Un billet non présentable, par exemple en cas de batterie vide ou de transmission non encore effectuée, entraîne les mêmes conséquences que l’absence de billet. Seul un défaut de traitement de la commande, imputable à l’exploitant et prouvé, permet à la cliente de s’en décharger.

2.6 Abus ou contrefaçon

En cas d’abus ou de contrefaçon, les dispositions du tarif applicable (réseaux ou entreprises de transport suisses) s’appliquent. En de tels cas, l’exploitant se réserve également le droit de bloquer l’application pour une utilisation ultérieure et de prendre les mesures légales appropriées.

3. Modification des tarifs et des CGU

Les tarifs et les conditions générales en vigueur peuvent être modifiés unilatéralement à tout moment. Les modifications des présentes conditions générales prendront effet dès que les utilisateurs les auront acceptées. La version des conditions générales publiée sur le site Web https://web.oevplus.ch/ prévaudra en tout temps.

4. Droit applicable et for juridique

Sauf disposition légale contraire, la relation entre l’exploitant BERNMOBIL et l’utilisatrice est soumise exclusivement au droit suisse. Le for juridique exclusif, le lieu de livraison et le lieu d’exécution, ce dernier uniquement pour les personnes domiciliées à l’étranger, sont, sauf dispositions impératives contraires, Berne.

5. Questions et support

Pour toute question, problème technique ou support dans le cadre de l’utilisation de l’application öV Plus, les utilisateurs peuvent contacter info@oevplus.ch, utiliser le formulaire de contact ci-dessous ou s’adresser aux adresses suivantes :

BERNMOBIL Info & Tickets
Bubenbergplatz 5
3011 Berne
Téléphone : 031 321 88 44
E-mail : info@oevplus.ch

STI Ticket-Shop
Bahnhofplatz
3600 Thun
Téléphone : 033 225 13 16
E-mail : ticketshop@stibus.ch

Verkehrsbetriebe Luzern
Tribschenstrasse 65
6002 Luzern
Téléphone : 041 369 65 65
E-mail : info@vbl.ch

RBS Bahnhof Bern
Neuengassunterführung im Bahnhof
3011 Bern
Téléphone : 031 925 56 60
E-mail : bahnhof.bern@rbs.ch

RBS Bahnhof Worblaufen
Tiefenaustrasse 2
3048 Worblaufen
Téléphone : 031 925 56 70
E-mail : bahnhof.worblaufen@rbs.ch

RBS Bahnhof Jegenstorf
General Guisanstrasse 7
3303 Jegenstorf
Téléphone : 031 925 58 89
E-mail : bahnhof.jegenstorf@rbs.ch

Tarifverbund OSTWIND
Geschäftsstelle
St. Leonhardstrasse 20
Case postale
9001 St. Gallen
Téléphone : 071 226 88 99

Zugerland Verkehrsbetriebe AG
An der Aa 6
6300 Zug
Téléphone : +41 41 515 58 60
E-mail : verkauf@zvb.ch

Valable à partir du 1er juin 2023.

Contact

Tu souhaites nous faire part de quelque chose ou tu as une demande à formuler? Tu peux t’adresser à nous ici: